Meditazione di Jean Daniélou, tratto dai suoi Carnets spirituels (traduzione e testo originale)

La risurrezione: questo è il grande prodigio – et est mirabile in oculis nostris – su cui poggia tutta la speranza cristiana. Cristo è risorto: quale gioia, innanzitutto, per i nostri cuori, che lo hanno visto trattato come un malfattore, che hanno assistito all’apparente trionfo del male, che hanno visto il momento in cui tutto era perduto. Ed è proprio nel momento di maggiore angoscia che la vittoria è più vicina. C’è un riposo infinito per l’anima ancora soggetta alle prove della vita terrena, cioè Gesù, che essa ama soltanto, nella gloria del Padre suo. Ma egli è lì solo per noi: è la nostra umanità che egli ha innalzato con la sua, è la nostra umanità il cui posto è ora in cielo e che d’ora in poi è riempita di una vita nuova. O Gesù, che la realtà di questa vita gloriosa mi colga, tutta la vera vita è lì, desidero entrare in essa con te, trovarti lì. Che la mia speranza e la mia fede siano così forti che d’ora in poi io viva sempre quaggiù come in un mondo straniero, accettando generosamente le croci, non indugiando sul cammino, cercando solo di lavorare per te fino al giorno in cui mi prenderai con te. (p. 322-323)
La fede nella risurrezione è il fondamento di tutto: attraverso la fede nella vita eterna, facciamo il sacrificio della vita temporale, che viene così svalutata: questo è il senso del Regno: mecum in laboribus, mecum in gloria; quello del battesimo; quello dei Salmi: prova e speranza; quello del mistero della passione e della risurrezione. Ciò che è necessario è che io mi senta totalmente impegnato, che la mia causa sia quella di Cristo, che io abbia scelto definitivamente per lui con una convinzione del giudizio e della volontà, che tutta la mia vita sia ordinata in questa direzione: allora le prove, le fluttuazioni della sensibilità non sono più importanti: tutto è trascinato dal grande movimento della vita di Cristo e dal suo servizio. (p. 324)
Testo in francese
La résurrection : c’est la grande merveille – et est mirabile in oculis nostris – sur laquelle repose toute l’espérance chrétienne. Le Christ est ressuscité : quelle joie d’abord pour nos cœurs qui l’ont vu traité comme un malfaiteur, qui ont assisté à l’apparent triomphe du mal, qui ont vu le moment où tout était perdu. Aussi est-ce au moment où l’angoisse est la plus grande que la victoire est la plus proche. Il y a un repos infini pour l’âme encore soumise aux épreuves de la vie terrestre à savoir Jésus, qu’elle aime uniquement, dans la gloire de son Père. Mais il n’y est que pour nous : c’est notre humanité qu’il a ressuscitée avec la sienne, c’est notre humanité dont la place est désormais dans le ciel et qui dès maintenant est remplie d’une vie nouvelle. Ô Jésus, que la réalité de cette vie glorieuse me saisisse, toute la vie véritable est là, j’ai soif d’y entrer avec vous, de vous y retrouver. Que mon espérance et ma foi soient si fortes que je vive désormais toujours ici-bas comme dans un monde étranger , acceptant généreusement les croix, ne m’attardant pas en chemin, cherchant uniquement à travailler pour vous jusqu’au jour où vous me prendrez avec vous. (p. 322-323)
La foi en la résurrection est le fondement de tout : par la foi en la vie éternelle, on fait le sacrifice de la vie temporelle qui est ainsi dévalorisée : c’est le sens du Règne : mecum in laboribus, mecum in gloria ; celui du baptême ; celui des Psaumes : épreuve et espérance ; celui du mystère de la passion et de la résurrection. Ce qu’il faut, c’est que je me sente totalement engagé, que ma cause soit celle du Christ, que j’aie choisi définitivement pour lui par une conviction du jugement et de la volonté, que toute (ma) vie soit ordonnée en ce sens : alors les épreuves, les fluctuations de la sensibilité n’ont plus d’importance : tout est emporté par le grand mouvement de la vie du Christ et par son service. (p. 324)